Quantcast
Channel: Peter Gilles – Infolux – Fuerschungsportal iwwert d'Lëtzebuergescht
Viewing all 56 articles
Browse latest View live

D’Gei jéngt am Hämmelsmarsch – d’Etymologie vun ‚jéngen‘

$
0
0

Am lëtzebuergesche Linguistik-Cours hu mer haut versicht, d’Etymologie vum Verb jéngen ze ënnersichen. D’Verb ass mëttlerweil net méi sou vill am Gebrauch, mee et lieft awer op enger wichteger Plaz an der eelerer Literatur a besonnesch am Lidd vum Hämmelsmarsch (Michel Lentz) weider, wou et direkt am Ufank heescht: ‚T ass Kiermesdag an eng Gei jéngt muerges an der Gaass. D’Bedeitung léisst sech iwwert d’LWB séier erausfannen:

jhéngen (lok. auch jéngen, jhingen) intr. Verb.: 1) «mißtönend spielen» — im Hämmelsmarsch (s. d. II/ S. 133) heißt es: ‚t as Kiirmesdag, an eng Gei jhéngt muerges an der Gaass; 2) «greinen, weinerlich reden» —dazu die Abl.: Gejhéngs N.; 3) «ächzen» (von ungeschmierten Maschinenteilen).

D’Wörterbuch der luxemburgischen Mundart weess och vun engem Jengert (m., 1. schlechter Geigenspieler; 2. Kind, das viel weint.) ze zielen. An der selwechter oder enger ähnlecher Bedeitung kennt d’Rheinische Wörterbuch jingen, d’Pfälzische Wörterbuch jängsen, jänksen an d’Elsässische Wörterbuch jänxe. D’Wuert ass also méi wäit an de Nopersproochen/-dialekter verbreet. 

Fir d’Etymologie ze kréien, muss een allerdéngs méi wäit siche goen. Héchstwahrscheinlech handelt et sech ëm e geléintent Wuert aus dem Flammänneschen – janken, dat lautmolend d’Gejéimers vun engem Mupp oder enger Gei representéiert. Hei den Artikel aus dem Vroegmiddelnederlands Woordenboek:

janken
Woordsoort: ww.intr.
Modern lemma: janken
Middelnederlandsch Woordenboek: janken
Oudste attestatie: West-Vlaanderen, 1285
Aangetroffen spelling: janken
Etymologie: Volgens WNT en De Vries/De Tollenaere van oorsprong klanknabootsend.

1. Van een muziekinstrument: janken, een jankend geluid voortbrengen.
2. Van een persoon: klagen, zeuren.

Dat flammännescht Verb janken muss da beim Import an d’Lëtzebuergescht an den Ëmlaut eragerode sinn, sou dass sech [a] an e viischte Vokal [e, æ] verännere konnt.


Nei Smartphone-App: Lingscape

$
0
0

Eis nei App Lingscape ass intendéiert, fir d’Sprooch vun der ëffentlecher Beschëlterung ze erhiewen – Stroosseschëlter, Graffitien, Affichen, Beschrëftunge vu Butteker oder Restauranten etc. etc. D’Zil ass et, en Iwwerbleck iwwert d’Verdeelunge vu Sproochen am ëffentleche Raum ze kréien an awer och den allgemeng interesséierte Public an de Fuerschungsprozess ze integréieren.

Jiddereen ass agelueden, Photoen, egal op méisproocheg oder net, op Lëtzebuergesch oder an enger anerer Sprooch eropzelueden an ze kommentéieren.

D’App ka gratis iwwert den Apple App Store oder bei Google Play erofgeluede ginn.

 

All Photo gëtt op enger Weltkaart presentéiert

 

Weider Infoen

Have you ever wondered how many signs you pass on your daily way to work? In which languages these signs are lettered? And how language in public space changes over time? Welcome to Lingscape!

Writing is everywhere in public space. All different kinds of signs and lettering form the linguistic landscape of a place or community. Often these signs display different languages, be they on the same sign or next to each other. Lingscape is an app for researching such linguistic landscapes all over the world. Therefore we collect photos of signs and lettering on an interactive map.

Our main objectives: We want to analyze the diversity and dynamics of public writing. And we want to do that together with people from all over the world.

You can help us to collect as many photos as possible. Upload your own photos or explore the map with all photos added by other users. Share photos you like with your friends. Become part of our crowd research team by contributing to the project.

Citizen science meets linguistic landscaping, or short: Lingscape!

Porte ouverte – 10 Joer Institut fir lëztebuergesch Sprooch- a Literaturwëssenschaft

$
0
0

Heimat invitéieren mir Iech häerzlech op d’Porte ouverte vum Institut fir lëtzebuergesch Sprooch- a Literaturwëssenschaft de 6. Dezember 2016 vu 17 bis 19 Auer an der Black Box vun der Maison des Sciences Humaines (MSH) um Campus Belval. Dëst Joer feiere mer dann ausserdeem och den 10. Gebuertsdag vum Institut.

Flyer

porte-ouverte-luxemburgistik-2016porte-ouverte-luxemburgistik-2016-2

Vu wou kënnt den Houseker?

$
0
0

Déi lëtzebuergesch Dictionnairë liwwere kaum Hiweiser iwwert d’Etymologie vun der Persounebezeechnung Houseker. D’LWB schreift just:

Houseker, Housiker (Bock), Echt. Husiger (Bock), Husiger Man (dafür Stadtlux. alt Kibo) M.: 1) «Kinderschreck: Begleiter des hl. Nikolaus» — den H. hëlt dech a séng Hatt, stécht dech a säi Sak, hëlt dech op d’Hechel (Drohung an unartige Kinder); 2) «unwirscher, heimtückischer Kerl» — Echt.: oan deem senen äich den Husiger (er ist ein heimtückischer Kerl, dem ich nicht über den Weg traue); 3) «dummer, tölpelhafter Mensch» — du H. hues eis nach gefeelt.

Méiglecherweis verweist d’Wuert op eng Zort Kleed oder Mantel: D’Wuert Husecke kënnt am 15. bis 17. Jh. a verschiddene germanesche Sproochen/Dialekter vir a bezeechent eng Zort Mantel fir Fraen. Sou z.B. am Deutschen Wörterbuch vun de Bridder Grimm:

HUSECKE, f. ein mantel des 15. bis 17. jahrh., ursprünglich für beide geschlechter, zuletzt nur für frauen; betont húsècke. das wort geht auf das franz. housse decke, überkleid, mantel (Littré 1, 2057a) zurück, welches der name für ein im 14. jahrh. dort aufgekommenes modisches kleidungsstück war, das sich seit anfang des 15. jahrh. auch in andere länder verbreitete (vergl. Weisz kostümkunde 3, 72. 73); zunächst in die Niederlande, wo wahrscheinlich die bezeichnung auch eine weiterbildung erfuhr, die zum theil in umdeutung übergieng: hussack, husseck, hushuyck toga, pallium, mastruca Kilian, die letztere form mit bezug auf hoike sp. 1731; dann nach Oberdeutschland: mastruga huseck, hasuyk Dief. 351a; husszäcken, langer rock, pallium, praetexta toga Maaler 233a, und mit ausdeutung auf alemannisch hûs, schriftdeutsch haus: mit einer hauszäcken bekleidet, palliatus 214c; palla schaub, huseck, frawenmantel Golii onomast. (1582) 206; pallium, husacken oder mantel dict. lat.-germ.(Frankf. 1610) 619; cyclas, sockeney- oder husacken 621; […]

Interessant ass, dass et méiglecherweis aus dem franséischen housse entstanen ass. Vu datt d’Wuert a den Formen hussack, husseck, hushuyck och am Hollännesche virkoum, kann et sinn, dass d’Lëtzebuergescht d’Wuert vun do iwwerholl huet.

D’Derivatioun mat -er bezeechent domat also eng Persoun an enger Huseck(e) (< frs. housse).

Kuckt och: Etymologesch Notiz iwwert den „Houséker“

Regional Auswäertung vun den zwou Sprooche-Petitioune 698 a 725

$
0
0

Déi zwou rezent Petitioune 698 a 725 iwwert d’Sproochesituatioun haten e grousse Succès an hunn zu enger grousser Diskussioun am Land iwwert d’Sproochesituatioun gefouert.

  • Petitioun 698: Lëtzebuerger Sprooch als 1. Amtssprooch an Nationalsprooch gesetzlech festgeluecht fir all Awunner zu Lëtzebuerg (14.724 Ënnerschrëften)
  • Petitioun 725: « NEEN » zu eiser Mammesprooch als éischt offiziell Sprooch. « NON » à la langue luxembourgeoise comme première langue officielle en matière administrative et judiciaire. « NEIN » zur luxemburgischen Landessprache als erste Amtssprache. (5190 Ënnerschrëften)

Jiddereen, deen zu Lëtzebuerg lieft a schafft an op d’mannst 15 Joer al ass, kann esou eng Petitioun ënnerschreiwen. Bal 20.000 Leit hunn eng vun deenen zwou ënnerschriwwen. Kuriéiserweis gëtt et och ongeféier eng gutt Dose Leit, déi souguer béid Peitiounen ausgefëllt hunn! Fir eis Auswäertung hu mer vum Internetsite vun de Petitiounen déi ëffentlech accessibel Donnéeën erofgelueden. Ongeféier 50% vun de Participanten hunn hir perséinlech Donnéeën (Numm, Virnumm, Code postal, Uertschaft) publizéiert, déi mir fir eng wëssenschaftlech Analys verschaffe kënnen. Et ass wichteg ze bemierken, dass sech all Resultater also op ongeféier d’Halschent vun de Participanten bezéien; allerdéngs ass et aus statistesche Grënn och warscheinlech, dass sech d’Gesamtresultat net grouss ännert, wann d’Gesamtpopulatioun berécksichtegt géif ginn.

Eis interesséiert primär, ob a wéi sech d’Populatioune fir déi zwou Petitiounen ënnerscheeden. An dësem éischten Deel vun eiser Analys geet et ëm d’regional Verdeelung. Dofir vergläiche mer d’Zuel vun den Ënnerschrëfte mat der Zuel vun den ageschriwwene Wieler. D’Zuel vun den Ënnerschrëften op deene béide Petitiounen entsprécht ca. 10% vun de Wieler. Soll een elo dorauser schléissen, datt déi „schweigende Mehrheit“ weder déi radikal, mä schwéier realiséierbar Promotioun vum Lëtzebuergesche vun der Petitioun 698 wëllt, nach bereet ass, um Status Quo festzehalen, wéi dat d’Petitioun 725 mécht? Soll een doranner d’Zefriddenheet mat der aktueller Situatioun oder einfach en Desinteressi um Thema gesinn?

Wann een déi um Chambers-Site publizéiert Adresse kuckt, gesäit een, datt déi allgemeng Participatioun un deenen zwou Petitiounen am Norden am geréngsten ass. D’Kaart 1 weist, datt den Interessi zouhëlt, wann ee méi Richtung Guttland geet. Besonnesch héich ass en an de Kantone Réiden an Réimech.

Kaart 1: Participante fir d’Petitioune 698 & 725 par rapport zu den ageschriwwene Wieler pro Kanton

Den Norden ass awer och déi Regioun, wou am meeschte Leit fir d’Petitioun 698, also fir „d’Lëtzebuergesch als éischt Amtssprooch“ antrieden. Insgesamt hat dës Petitioun 2,9mol méi Ënnerschrëfte kritt. An de Kantone Clierf a Veianen sinn et iewel bal 14mol méi. Just an der Stad hunn déi zwou Petitiounen – relativ gesinn – praktesch déiselwecht Zuel un Ënnerschrëfte kritt. D’Kaart 2 weist grouss regional Ënnerscheeder, déi een als Nord-Süd-Gefälle, iewel och als Oppositioun Peripherie/Zentrum (=Haaptstad plus hiert Ëmland) interpretéiere kann.

Kaart 2: Verhältnes vun den Ënnerschrëfte Petitioune 698 zu 725

Dës lescht Interpretatioun gëtt duerch d’Kaart 3 ënnerstëtzt. Si weist d’Zuel vun de publizéierten Ënnerschrëfte vun der Petitioun 698 an enger Gemeng gedeelt duerch d’Zuel vun den ageschriwwene Wieler. Wann ee kleng Gemengen ewechléisst, da kritt se prozentual am mannsten Ënnerschrëften an der Haaptstad, zu Bartreng a Sandweiler (2,1%), iewel och zu Iechternach (2,4%). Et huet een d’Impressioun, datt se an de Gemenge laanscht déi grouss Kommunikatiounsachsen (z.B. den Uelzechtdall erop a weider duerch d’Nordstad) am mannsten Zousproch kritt.

Fir d’Petitioun 725 hu mer dës Kaart net gemat, well déi net nëmmen insgesamt 3mol manner Ënnerschrëfte kritt huet, mä well do generell manner Leit hir Coordonnéeë verëffentlecht hunn (bei der éischter sinn et 56%, bei der zweeter 41%).

D’Grafik 1 vergläicht d’Resultat vun deenen zwou Petitiounen (fir all Gemengen, an deenen d’Petitioun 725 drësseg oder méi Ënnerschrëfte kritt huet). Si bestätegt, datt d’Petitioun 725 an der Haaptstad a rondrëm prozentual am beschten ofgeschnidden huet (Luxembourg-Ville: 2,17%; Strassen: 2,06%; Niederanven: 1,98%; Walferdange: 1,79%; Kopstal: 1,74%; Bertrange: 1,23%; Hesperange: 1,20%; Mamer: 1,14%; Steinsel: 1,07%).

D’Grafik 2 weist, aus wéi enge Länner d’Ënnerschrëfte kommen. D’Petitioun fir de Status Quo kritt méi Ënnerschrëften aus dem Ausland an dës kommen éischter aus Frankräich an der Belsch. Dogéint kritt d’Petitioun 698 méi Stëmmen aus Däitschland.

Fir ofzeschléissen nach eng Feststellung: D’Lëtzebuerger an der grousser wäiter Welt sinn honnertprozenteg fir Lëtzebuergesch als éischt Amtssprooch. Dës Ausso ass iewel mat Sécherheet net statistesch signifikant,well si baséiert op den dräi Lëtzebuerger aus Thailand, Singapur an Neuseeland, déi alleguerten d’Petitoun 698 ënnerschriwwen hunn.

An der Konklusioun konfirméiert sech also, dass d’Ënnerstëtzer fir déi zwou Petitiounen tendenziell an ënnerschiddliche Regiounen am Land wunnen.

Weider Analysen iwwert d’Petitiounsdonnéeë si geplangt.

E grousse Merci geet un den Andreas Heinz fir d’Zeechne vun de Kaarten.

 

Fernand Fehlen/Peter Gilles

Die Familiennamen in den Petitionen 698 und 725 zum Luxemburgischen

$
0
0

Nach unserem ersten Beitrag zur regionalen Verteilung der Unterzeichner*innen an den beiden Petitionen 698 (‚Luxemburgisch als erste Amtssprache‘) und 725 (‚Gegen Luxemburgisch als erste Amtssprache‘) möchten wir in diesem zweiten Teil nun die Verteilungen von Familiennamen und Vornamen untersuchen. Wie bereits beschrieben, standen die Angaben für ca. 50% der Unterzeichner*innen über die Onlineseite der Abgeordnetenkammer zur Verfügung, die wir hier für wissenschaftliche Auswertungen weiterverwenden. Die zentrale Frage bleibt: Lassen sich aus den vorhandenen Angaben, i.e. Familienname, Vorname, PLZ, Ortschaft, Unterschiede und/oder Gemeinsamkeiten zwischen den beiden Populationen ermitteln?

Ein erster Aspekt betrifft die Verteilung der Geschlechter. Über die angegebenen Vornamen lässt sich (in den meisten Fällen) das Geschlecht der betreffenden Person bestimmen. Bei der Auswertung zeigt sich, dass für beide Petitionen, die Verteilung ungefähr gleich ist und auch ausgewogen ist: Der Anteil der Frauen liegt bei 46% (Petition 698) bzw. 48% (Petition 725). Dies bedeutet, dass das Geschlecht kein differenzierender Parameter der beiden Petitionen ist.

In Bezug auf die Familiennamen wurde zunächst die Rangfolge der 20 häufigsten Namen ermittelt und mit der Rangfolge für ganz Luxemburg, repräsentiert durch die häufigsten Namen im Telefonbuch von 2009 verglichen. Die folgende Tabelle zeigt, dass die häufigsten Namen in Luxemburg in weiten Teilen ebenfalls die häufigsten Namen beider Petitionen sind. Gelb markiert sind diejenigen Namen, die nicht zu den 20 häufigsten Namen Luxemburgs gehören. Doch auch Namen wie Reding, Braun, Haas, Ries oder Wolter sind als recht häufig anzusehen. Im Überblick über diese Verteilungen scheint sich also abzuzeichnen, dass die Populationen beider Petitionen ziemlich gut die gesamtgesellschaftlichen Familiennamenstrukturen abbilden.

Rang Luxemburg (2009) Petition 698 Anzahl % Petition 725 Anzahl %
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Schmit
Muller
Weber
Hoffmann
Wagner
Thill
Schmitz
Schroeder
Reuter
Klein
Kieffer
Becker
Kremer
Faber
Weis
Simon
Schneider
Welter
Schiltz
Meyer
Schmit
Muller
Weber
Hoffmann
Thill
Wagner
Becker
Krier
Faber
Schroeder
Klein
Schneider
Welter
Kremer
Schmitz
Kieffer
Reding
Reuter
Braun
Kirsch
89
70
69
60
54
41
33
33
32
30
30
29
28
27
26
25
25
25
24
23
1,0731
0,844
0,8319
0,7234
0,6511
0,4943
0,3979
0,3979
0,3858
0,3617
0,3617
0,3497
0,3376
0,3255
0,3135
0,3014
0,3014
0,3014
0,2894
0,2773
Schmit
Meyer
Haas
Werner
Muller
Weber
Hoffmann
Wagner
Schiltz
Bertrand
Thill
Kieffer
Ries
Faber
Schroeder
Klein
Schneider
Kirsch
Meyers
Wolter
8
8
8
8
7
6
6
6
6
6
5
5
5
4
4
4
4
4
4
4
0,3735
0,3735
0,3735
0,3735
0,3268
0,2801
0,2801
0,2801
0,2801
0,2801
0,2334
0,2334
0,2334
0,1867
0,1867
0,1867
0,1867
0,1867
0,1867
0,1867
Summe 9,32 % 5,23 %

 

Allerdings gibt es auch gravierende Unterschiede, die sich zeigen, wenn die kumulierten Häufigkeiten der Unterzeichner*innen mit diesen Namen verglichen werden. Während die zwanzig häufigsten Namen der Petition 698 ca. 9% aller Unterzeichner*innen repräsentieren, so sind dies nur noch 5% für die Petition 725. Dies deutet darauf hin, dass sich beide Gruppen in der Verteilung der Namenhäufigkeiten gravierend unterscheiden.

Um diesen Aspekt zu vertiefen, werden im nächsten Schritt alle Familiennamen berücksichtigt. Gemäß dem Telefonbuch von 2009 existieren ca. 36.000 verschiedene Familiennamen in Luxemburg. Von dieser Menge finden sich 4008 in den Daten der Petition 698, die mit insgesamt 8294 Namenträgern vorkommen, d.h. dass jeder Namen durchschnittlich zweimal (2,1 mal) auftritt. Bei derPetition 725 lassen sich 1831 verschiedene Familiennamen feststellen, die mit 2142 Namenträgern vorkommen; hier kommt jeder Namen durchschnittlich nur ca. einmal (1,2 mal) vor und dies bedeutet, dass trotz der geringeren Partizipationsquote die Namendiversität für Petition 725 höher ist als für Petition 698. Umgekehrt formuliert: Die Unterzeichner*innen von Petition 698 sind familiennamenmäßig stärker auf bestimmte Namen fokussiert, während die Daten für Petition 725 stärker streuen.

Wenn nun alle Häufigkeiten der Familiennamen in ein Diagramm übertragen werden, erhält man ein so genannte Lorenz-Kurze. Dazu werden die relativen Häufigkeiten jedes Namens, beginnend mit den niedrigsten, aufaddiert, sodass alle Häufigkeiten kumuliert 100 % ergeben. Die Lorenz-Kurven der Petitionen unterscheiden sich, was auf unterschiedliche Häufigkeitsverteilungen zurückzuführen ist. Für die Petition 725 zeigt sich z.B. ein gleichmäßiger Anstieg bis ca. 90 der kumulierten Häufigkeiten, was auf eine sehr hohe Zahl von Namen hindeutet, die lediglich einmal vorkommen. Erst für die letzten 10 % steigt die Kurve stärker an, d.h. hier finden sich die höherfrequenten Namen. Wenn wir uns nun auf die letzten 10 % der Kumulation konzentrieren (rote Hilfslinien), dann werden die starken Unterschiede zwischen den Petitionen augenfällig. Für die Petition 725 konzentrieren auf diese 10 % lediglich 23 % aller Unterschriften. Für die Petition 698 hingegen zeigt die deutlich steilere Kurve für die letzen 10 %, dass sich hier viel mehr Unterschriften konzentrieren, nämlich 42 %, also fast das Doppelte im Vergleich zu Petition 725. In der Petition 725 sind also überproportional mehr seltene Namen und einmal vorkommende Namen repräsentiert, wohingegen in der Petition 698 überproportional mehr häufige Namen zu finden sind.

 

Als dritte Lorenz-Kurve ist zum Vergleich die Verteilung der Familiennamen für die luxemburgische Bevölkerung angegeben, soweit sie im Telefonbuch verzeichnet ist (36.000 verschiedene Namen für ca. 160.000 Telefonanschlüsse; Stand: 2009). Diese ‚gesamtgesellschaftliche‘ Verteilung unterscheidet sich nun wiederum stark von den beiden Petitionen. Die zum Ende sehr steil werdende Kurve deutet darauf hin, dass 10 % der Luxemburger Familiennamen von 70 % der Bevölkerung getragen werden.

Neben diesen offensichtlichen Unterschieden zwischen den Populationen sollte jedoch nicht übersehen werden, dass die Menge der verschiedenen Familiennamen für beide Petitionen im Vergleich zur Gesamtheit von 36.000 Namen, die heute für Luxemburg belegt sind, immer noch recht klein bleibt: Petition 698 repräsentiert 11%, Petition 725 gar nur 5% der verschiedenen Familiennamen.

Schließlich soll noch ein Blick auf die historische Tiefe der vorkommenden Familiennamen geworfen werden, indem analysiert wird, ob die Familiennamen auch schon im 19. Jahrhundert in Luxemburg belegt sind oder ob es sich um das Resultat von Migrationsbewegungen des 20. und 21. Jh. handelt. Im Zuge unseres Projekts zu den Familiennamen stand auch das Verzeichnis der Volkszählung von 1880 zur Verfügung, in dem ca. 8.000 verschiedene Familiennamen aufgeführt sind. Diese Namenliste lässt sich nun einfach mit den Listen der Petitionen abgleichen.

verschiedene Namen auch VZ 1880 % verschiedene Namen auch VZ 1880 Unterzeichner*innen mit Namen, die auch in der VZ 1880 vorkamen Unterzeichner*innen mit Namen, die auch in der VZ 1880 vorkamen
Petition 698 1113 28 % 4996  60 %
Petition 725 356 19 %  549 25 %

 

Dabei ergibt sich, dass 28 % der Namen aus Petition 698 bereits in der Volkszählung von 1880 vorkamen; auffällig ist dann, dass diese Namen 60 % des Gesamtvorkommens in der Petition ausmachen. Ein gänzlich anderes Bild ergibt sich für die Petition 725, wo lediglich 19 % der Namen bereits 1880 belegt sind; zudem repräsentieren diese Namen auch nur 25 % aller Unterzeichner*innen. (Zu einem geringen Teil können diese niedrigeren Werte auch auf Familiennamen von Personen zurückgeführt werden, die nicht in Luxemburg wohnen, i.e. Grenzpendler.)

Dies bestätigt die beim Überfliegen der Namen gewonnene Vermutung, dass die Petition 725 proportional von weit weniger Mitgliedern alteingesessener Luxemburger Familien unterschrieben als Petition 698.

Zusammenfassend lässt sich festhalten, dass die Namenstrukturen es deutlich nahelegen, dass die Teilnehmergruppen der Petitionen sehr unterschiedlich sind. Dabei zeigte sich, dass diese beiden Namenverteilungen nicht der gesamtgesellschaftlichen Namenverteilung entsprechen, sondern vielmehr Konzentrationen auf bestimmte, distinkte Gruppen von Familiennamen darstellen. Darüberhinaus hat sich herausgestellt, dass die Familiennamen der Majorität der Unterzeichner*innen an Petition 698 bereits in den Volkszählungsdaten von 1880 vorkommen, während es bei den Unterzeichner*innen an Petition 725 genau umgekehrt ist. Wenn man Familiennamen als soziale Indikatoren versteht, dann scheint auch die Schlussfolgerung zulässig, dass die beiden Teilnehmergruppen zwei größtenteils distinkte soziale Gruppen repräsentieren.

Fernand Fehlen/Peter Gilles

Nei Filière an der Luxemburgistik

$
0
0

Vum Wantersemester 2017 u gëtt am Kader vum Master en Enseignement Secondaire eng nei Filière Langue et littératures luxembourgeoises ugebueden, déi speziell fir zukünfteg Enseignanten a Lëtzebuerger Schoule konzipéiert ass. Studenten, déi herno a Lëtzebuerger Schoule schaffe wëllen, si gebieden, sech an dee Master anzeschreiwen.

Méi Informatiounen:

Der Beitrag Nei Filière an der Luxemburgistik erschien zuerst auf Infolux - Fuerschungsportal iwwert d'Lëtzebuergescht.

Endlich online publiziert: Batty Webers Abreißkalender (1913-1940)

$
0
0

Der Autor und Herausgeber Batty Weber (1860-1940) gehört zu den Größen der Luxemburger Kulturgeschichte. Seine Feuilletonserie Abreißkalender, die zwischen 1913 und 1940 fast täglich erschien, spiegelt die Ideen, den Humor und den Scharfsinn eines unsagbar begabten und beliebten Autors wieder. Wie kein anderes historisches Dokument vermitteln diese Texte Einblick in den Alltag, den Zeitgeist und das Kulturverständnis vergangener Generationen und lassen das Luxemburg der ersten Hälfte des zwanzigsten Jahrhunderts wieder lebendig werden.

Zum ersten Mal sind die über 7000 Texte digital zugänglich und können mit beliebigen Suchbegriffen durchstöbert werden. Die Datenbank erschließt neue Forschungsthemen- und Pfade in allen Bereichen des kulturellen, sozialen und politischen Lebens und erlaubt es den Wandel von Webers Meinungen und Gedanken über die Zeit hin zu erfassen.

Die überbordende thematische Breite von Batty Weber wird über die Datenbank zum ersten Mal sichtbar. Um nur ein paar Beispiele herauszugreifen: 788 Texte befassen sich mit der Mosel, 65 Texte stellen zeitgenössische Filme vor, 87 mal wird der Krieg ausführlich thematisiert (in erster Linie der Erste Weltkrieg), in 17 Texten allein beschäftigte sich Batty Weber mit Émile Zola etc.

Die Volltextdatenbank wurde von Peter Gilles und Anne-Marie Millim am Institut für luxemburgische Sprach- und Literaturwissenschaft der Universität Luxemburg entwickelt und ist über http://battyweber.uni.lu konsultierbar.

 

 


 

 

Darüber hinaus wurde auch der Sammelband Batty Weber: Werk und Wirkung (hrsg. von Anne-Marie Millim) publiziert, in dem der Zeitzeuge, Beobachter, Intellektuelle und Schriftsteller Batty Weber vorgestellt wird. Neben dem Abreißkalender, der ihn vor allem als Historiker des Alltags bekannt machte, verfasste Batty Weber auch zahlreiche literarische Werke: Erzählungen, Novellen, Romane und Theaterstücke. Die Beiträge des Sammelbandes beleuchten, wie Batty Weber zu einem Begriff und zu einer nationalen Identifikationsfigur werden konnte.

Erstmals wird das journalistische und literarische Werk einer der bedeutendsten Intellektuellen der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts in Luxemburg vorgestellt. Batty Weber, Integrationsfigur und Autorität für zahlreiche zeitgenössische Autoren zugleich, hat ein vielfältiges und reiches Erbe hinterlassen. Nunmehr wird ein kritischer Blick auf den ›Abreißkalendermann‹, den Journalisten und Autor von Erzählungen, Novellen, Roman und Theaterstücken geworfen; es werden überraschende Aspekte seines Werkes erläutert und Dokumente aus seinem Nachlass abgedruckt.

 

Kontakt

Prof. Dr. Peter Gilles
Institut fir lëtzebuergesch Sprooch- a Literaturwëssenschaft
Unité de Recherche IPSE (Identités, Politiques, Sociétés, Espaces)
Université du Luxembourg
peter.gilles@uni.lu
http://staff.uni.lu/peter.gilles
http://infolux.uni.lu

 

Dr. Anne-Marie Millim
Institute for English Studies
Unité de Recherche IPSE (Identités, Politiques, Sociétés, Espaces)
Université du Luxembourg
anne-marie.millim@uni.lu

 

http://battyweber.uni.lu

Der Beitrag Endlich online publiziert: Batty Webers Abreißkalender (1913-1940) erschien zuerst auf Infolux - Fuerschungsportal iwwert d'Lëtzebuergescht.


Job offer in Computational Linguistics

$
0
0

facultyhase.jpg

The University of Luxembourg invites applications for its Faculty of Language and Literature, Humanities, Arts and Education, Institute for Luxembourgish language and literatures

Doctoral candidate (PhD student) in Linguistics (M/F)

  • Ref: R-AGR-3217-00-B
  • 14 months fixed-term contract, renewable up to 3 years, full-time (40h/week)
  • Student status (36 months studies programme)
  • Area: Computational Linguistics/Corpus Linguistics

Vos tâches

The PhD candidate will contribute to the STRIPS project, which aims at developing a toolbox of semantic search algorithms for the Luxembourgish Language. In this context, the term ‘semantic’ does not only refer to the usage of keywords, bag-of-words or named entities like names, geographic identifiers, et cetera, but fosters also on more complex structures, like for example on topics or sentiment in texts. Methodologically, the focus lies on natural language processing, on similarity learning (to allow fuzziness and to account for variability), and on the identification of temporal cross-dependencies. For evaluation, a large and heterogeneous text corpus provided by a Luxembourgish news company will be utilized. Since the project is carried together with the colleagues from the Computer Science Department, the willingness to work in an interdisciplinary team is a basic requirement.

Votre profil

  • Master degree/Diploma in linguistics or equivalent.
  • Excellent background in computational linguistics, corpus linguistics, natural language processing, and/or information retrieval.
  • Very good competencies in German or Luxembourgish, and English.
  • Willingness to work in an interdisciplinary team.

Notre offre

The University offers a contract which is renewable up to 3 years. The selected candidate will work in an exciting international environment and will be a member of the Doctoral School of the faculty. The University is an equal opportunity employer.

Informations supplémentaires

Applications should be written in English and should include the following documents:

  • Motivation letter (max 1 page)
  • An executive summary of your Master Thesis (max 1 page)
  • Curriculum Vitae, including your contact address, academic/professional work experiences, and a list of academic publications (particularly: Bachelor Thesis, Master Thesis)
  • A list of courses you have taken and a transcript of grades from all University-level courses.
  • Contact information of 2 independent referees or 2 independent reference letters

Interested candidates are invited to submit their application electronically via http://recruitment.uni.lu.
The submission deadline is June 8th, 2017.

Contact

Information can be obtained from Peter Gilles (peter.gilles@uni.lu; http://staff.uni.lu/peter.gilles).

A second position in this project is available in Computer Science.

Der Beitrag Job offer in Computational Linguistics erschien zuerst auf Infolux - Fuerschungsportal iwwert d'Lëtzebuergescht.

PhD-Soutenance an der Luxemburgistik

$
0
0

Mat groussem Succès ass rëm eng Dissertatioun an der Luxemburgistik ofgeschloss ginn. D’Caroline Döhmer huet eng formidabel Etüd iwwert e Choix vu syntaktesche Phänomener am Lëtzebuergeschen (Genitiv a Partitiv, Pronomen, Verbclusteren, Niewesazaleedungen) virgeluecht an d’Resultater souverän an der Soutenance explizéiert.

Felicitatiounen, Caroline!

 

v.l.n.r.: Heinz Sieburg, Britta Weimann, Elvira Glaser, Carolin Döhmer, Peter Gilles, Guido Seiler

Der Beitrag PhD-Soutenance an der Luxemburgistik erschien zuerst auf Infolux - Fuerschungsportal iwwert d'Lëtzebuergescht.

Weekend project: Spelling mistakes in Luxembourgish micro-texts from 2008 to 2012

PhD Défense – Tina Thill: „Une étude acoustique et comparative sur les voyelles du luxembourgeois“

$
0
0

Invitatioun fir déi nächst PhD-Soutenance an der Luxemburgistik:

Tina Thill

Une étude acoustique et comparative sur les voyelles du luxembourgeois

Freideg, 7. Juli 2017, 14:00, Uni Belval, Maison des Sciences Humaines, Black Box

D’Soutenance ass ëffentlech. Jiddereen ass wëllkomm.

Jury

  • Peter Gilles (Supervisor, U Luxembourg)
  • Martine Adda-Decker (Supervisor, U Paris IV)
  • Cédric Gendrot (U Paris IV)
  • Rudolph Sock (U Strasbourg)
  • Jürgen Trouvain (U Saarland)
  • Constanze Weth (U Luxembourg)

 

Tagung „Wortbildung – historisch, mehrsprachig, kontrastiv“, 12.–14.10.2016

$
0
0

Thema der Tagung ist die Wortbildung in (west)germanischen Sprachen unter besonderer Berücksichtigung historischer und kontrastiver Aspekte. Ein weiterer Schwerpunkt ist Wortbildung unter Bedingungen der Mehrsprachigkeit und des Sprachkontakts – auch innerhalb eines Varietätenspektrums.

Die Tagung ist Teil des Projektes „WBLUX ‒ Die Wortbildung des moselfränkisch-luxemburgischen Raumes„, das die explizite Nominalderivation des Luxemburgischen und seiner Vorgängervarietäten seit dem 13. Jahrhundert analysiert. Wegen der Lage Luxemburgs an der romanisch-germanischen Sprachgrenze und der späten Herausbildung des Luxemburgischen als Standardsprache spielen im Projekt neben der morphologischen und semantisch-funktionalen Seite der Wortbildung auch Aspekte der Mehrsprachigkeit und des Sprachkontakts sowie der Standardisierung und des Sprachausbaus eine große Rolle.

 

Programm:

Mittwoch, 12.10.2016  
19:00 Warm-up (Urban)  
   
Donnerstag, 13.10.2016  
09:00 Begrüßung  
09:15 Maike Edelhoff (Luxemburg): Eng Kouchendräi Kéiercher: Singular-Plural-Interferenzen im luxemburgisch-moselfränkischen Diminutiv
10:00 Lisa Dücker (Hamburg): Die Zusammen- und Getrenntschreibung von Substantivkomposita in frnhd. Handschriften am Beispiel der Hexenverhörprotokolle
10:45 Kaffeepause
11:15 Britta Weimann (Luxemburg): Die Wortbildung des Luxemburgischen – Historische Voraussetzungen und rezente Entwicklungen
12:00 Christian Schwarz (Münster): Wortbildung zwischen innerer und äußerer Mehrsprachigkeit. Befunde und Kontaktphänomene aus dem Raum Südtirol
12:45 Mittagspause
14:00 Barbara Schlücker (Bonn): Eigennamenkomposita – ein englisches Wortbildungsmuster im Deutschen und Niederländischen?
14:45 Amaru Flores (Mainz): Luxemburgische Familiennamen als Quelle, Material und Produkt der Wortbildung
15:30 Kaffeepause
16:00 Thomas Klein (Bonn): Zur Verteilung der Adjektivaffixe in den germ., insbesondere in den westgerm. Sprachen
16:45 Antje Dammel (Freiburg): Gefros, Gebraddels a Gebratsch. Evaluative Derivationsmuster im Luxemburgischen und Deutschen
Freitag, 14.10.2016
09:00 Kristin Kopf (Mainz): Entstehung, Ausbreitung und Produktivität von Kompositionsmustern mit Fugenelement im Deutschen
09:45 Renata Szczepaniak (Hamburg): Fugenelemente im Deutschen und Luxemburgischen
10:30 Kaffeepause
11:00 Carmen Scherer (Mainz): Deutsche Fremdwortbildung diachron – Derivation mittels französischstämmiger Suffixe
11:45 Luise Kempf, Matthias Eitelmann (Mainz): Von thiutisk zu dynamisch, von englisc zu whatever-ish.
is(c)h kontrastiv diachron
12:30 Mittagspause
14:00 Sören Stumpf (Trier): Text(sorten)orientierte Wortbildungsforschung
14:45 Sascha Michel (Koblenz): Konstruktionsgrammatische Tendenzen in der Wortbildung – Am Beispiel der Konstruktionalisierung von Fugenelementen und Konfixen
15:30 Kaffeepause
16:00 Hilke Elsen (Augsburg/München): Morphem, Phonästhem, Lautsymbolik und zunehmende Universalität
16:45 Joshgun Sirajzade (Trier): Computergestützte Methoden in der Wortbildungsforschung

 

Anmeldung:

Die Tagung ist offen für alle Interessierten; Anmeldung bei Britta Weimann (britta.weimann@uni.lu, Tel.: +352 46 66 44 9543).

 

Tagungsort:

Universität Luxemburg
Campus Belval
Maison des Sciences Humaines (MSH)
Black Box (EG)
11, porte des Sciences
L-4366 Esch-sur-Alzette

 

Tagungshotels:

Hotel ibis Esch Belval (Nähe Bahnhof Belval-Université, fußläufig zum Campus Belval)
Hotel Central Molitor (Nähe Luxemburg Hbf, Verbindung nach Belval-Université mit Zug Linie 60 alle 15 Min.; Dauer ca. 30 Min.)

 

Organisation:

Peter Gilles (Luxemburg)
Heinz Sieburg (Luxemburg)
Britta Weimann (Luxemburg)
Joshgun Sirajzade (Luxemburg/Trier)
W. Amaru Flores Flores (Mainz)

Neuerscheinung: Variation durch Sprachkontakt von F. Conrad

$
0
0

In unserer Buchreihe Luxemburg-Studien ist soeben ein weiterer Band erschienen. Es handelt sich um die aktualisierte Dissertationsschrift von F. Conrad.

Variation durch Sprachkontakt. Lautliche Dubletten im Luxemburgischen

François Conrad

Das Luxemburgische ist stark durch Sprachkontakt mit dem Deutschen und Französischen geprägt. Der Band untersucht den Niederschlag dieses Kontakts auf der lautlichen Ebene. Im Fokus stehen «lautliche Dubletten» – luxemburgische Wörter mit einer germanischen und einer romanischen Aussprachevariante. Die quantitativ-soziolinguistische Untersuchung analysiert erstmalig, welche Gruppen von SprecherInnen diese Dubletten germanisch oder romanisch artikulieren. Die Ergebnisse zeigen einen Sprachwandel auf, bei dem sich die Präferenz für romanische Aussprachen zugunsten der germanischen verändert. Die Arbeit verdeutlicht anschaulich die Dynamik einer Sprache im Spannungsfeld zweier großer Kulturnationen und innerhalb einer komplexen mehrsprachigen Gesellschaft.

 ISBN: 9783631727515 DOI: http://dx.doi.org/10.3726/b11397

 

 

PhD Défense: Maike Edelhoff

$
0
0

Invitatioun fir déi nächst PhD-Soutenance an der Luxemburgistik:

Maike EDELHOFF

FORM UND FUNKTION DES DIMINUTIVS IM MOSELFRÄNKISCH-LUXEMBURGISCHEN ÜBERGANGSGEBIET

Méindeg, 25. September 2017, 14:00, Uni Belval, Maison des Sciences Humaines, Black Box

D’Soutenance ass ëffentlech. Jiddereen ass wëllkomm.

Jury

  • Damaris Nübling (Supervisor, U Mainz)
  • Peter Gilles (Supervisor, U Luxembourg)
  • Heinz Sieburg (U Luxembourg)
  • Antje Dammel (U Münster)
  • Natalia Filatkina (U Trier)
  • Mirjam Schmuck (U Mainz)

Job-Offer an der Luxemburgistik

$
0
0

Am Institut fir lëtzebuergesch Sprooch- a Literaturwëssenschaft ass eng Assistenteplaz ze besetzen:

facultyhase.jpg

Contract Type: Fixed Term Contract

The University of Luxembourg invites applications for its Faculty of Language and Literature, Humanities, Arts and Education.

Doctoral candidate (PhD student) in Linguistics

  • Ref: F3-060008
  • 14 months fixed-term contract, renewable up to 3 years, full-time (40h/week)
  • Student and employee status (36 months studies programme)
  • Starting date: 1. January 2018
  • Student and employee status

The PhD student will be a member of the Identités. Politiques, Sociétés, Espaces research unit (IPSE) within the Faculty of Language and Literature, Humanities, Arts and Education at the University of Luxembourg. He/she will work under supervision of Peter Gilles.
Area: Luxembourgish linguistics

Your Role
  • Prepare a doctoral thesis in Luxembourgish linguistics
  • Assist the professor in his administrative and teaching activities (one to three hours per week)

Contact :
Prof. Dr. Peter Gilles
Tél +352 46 66 44-6383

Your Profile
  • Excellent Master’s degree (or equivalent) in linguistics
  • Research focus in morphology, syntax and/or historical linguistics of a Germanic language
  • Language skills: Luxembourgish (at least near-native competence), German, French, English
We offer
  •  International and interdisciplinary working group
Further Information

Interested candidates are invited to send their complete application including motivation letter, CV and copies of diploma ON LINE until October 26th, 2017.

Viewing all 56 articles
Browse latest View live